38.1 Liberar Una Porción Compartida de un Esclavo.
1
Malik me contó de Nafi de Abdallah Ibn Umar que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: " Si un hombre libera su porción de un esclavo y tiene dinero suficiente para cubrir el precio total del esclavo, justamente valorado, debe comprar la de sus socios, de forma que el esclavo sea completamente libre. Si no tiene el dinero, le libera parcialmente."
Malik dijo: La forma generalmente aceptada de hacer las cosas entre nosotros, en el caso de un esclavo cuyo dueño hace un legado para liberar parte de éste - un tercio, la cuarta parte, la mitad o cualquier porción - después de su muerte, es que sólamente se libera la porción que su dueño ha designado. Esto es así porque la liberación de esta porción es obligado que tenga lugar después de la muerte del dueño, porque el dueño tiene la posibilidad de retirar Él legado mientras viva. Cuando el esclavo es liberado de su dueño, el dueño es testador, y el testador tiene acceso sólamente a liberar lo que puede tomar de su propiedad, es decir, al tercio de su propiedad que le es permitido legar, y el resto del esclavo no es libre porque la propiedad del hombre ya no está en sus manos. ¿Cómo puede la parte del esclavo que pertenece a otra gente estar libre, cuando estos no han iniciado la liberación y no la han confirmado y el wala no está establecido para ellos? Sólo el difunto podría hacer esto. Este era el que le liberó y para el que está confirmado el wala. Esto no ha de pertenecer a la propiedad de otro a menos que éste legue, dentro del tercio de su propiedad, la parte del esclavo que queda por liberar. Esto es una demanda a sus socios y herederos y los socios no deben rehusar esto al esclavo, porque en ello no hay perjuicio para los herederos."
Malik dijo: "Si un hombre libera un tercio de su esclavo cuando está seriamente enfermo, debe completar su emancipación de forma que todo él esté libre, si está dentro del tercio de su propiedad a la que tiene acceso, porque no se le trata de la misma forma que a un hombre que libera un tercio de su esclavo después de su muerte, porque si el que liberó un tercio de un esclavo después de su muerte viviera, podría cancelarlo y la liberación de su esclavo no tendría efecto. El dueño que hizo durante su enfermedad irrevocable la liberación del tercio de su esclavo, si viviera seguiría teniendo que liberarle completamente. Si muriera, el esclavo sería liberado dentro del tercio del legado. Esto es así porque la orden del difunto es permitida hasta un tercio, igual que la orden del sano es permitida en toda su propiedad."
38.2 Poner Condiciones Cuando se Libera a un Esclavo.
2
Malik dijo: "Un amo que libera a un esclavo suyo y resuelve su emancipación, de forma que se permite su testimonio, su inviolabilidad completa y su derecho a heredar confirmado, no puede imponerle estipulaciones como las que se imponen a un esclavo acerca de la propiedad o el servicio ni obligarle a nada a lo que obliga la esclavitud, porque el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: `Si un hombre libera su porción de un esclavo y tiene dinero suficiente para cubrir el precio total del esclavo, justamente valorado, debe comprar la porción de sus socios, de forma que el esclavo sea completamente libre'."
Malik comentó: "Si el esclavo le pertenece totalmente, es más adecuado liberarle por completo y no mezclar esclavitud ninguna con ello."
38.3 Gente que Libera Esclavos y No Tiene Otras Propiedades.
3
Malik me contó de Yahia Ibn Said y alguien más de al Hasan Ibn Abu al Hasan al Basri y de Muhammad Ibn Sirin, que en tiempos del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, un hombre liberó a seis esclavos cuando se iba a morir. El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, lo echó a suertes entre ellos y liberó a un tercio de estos esclavos.
Malik añadió que había oído que el hombre no tenía propiedad alguna aparte de ellos.
4
Malik me contó de Rabia Ibn Abu Abd ar Rahman que, en tiempos del emirato de Aban Ibn Uzmán, un hombre liberó a todos sus esclavos y aparte de ellos no tenía ninguna propiedad. Aban Ibn Uzmán se hizo cargo de los esclavos y los dividió en tres grupos. Entonces lo echó a suertes entre ellos, de forma que el grupo al que tocara la flecha del difunto quedaría libre. La flecha cayó en uno de los tercios y ese tercio fue liberado.
38.4 Juicio acerca de la Propiedad de los Esclavos Cuando Son Liberados.
5
Malik me contó que oyó decir a Ibn Shihab: "El precedente de la sunna es que cuando un esclavo es liberado, sus propiedades le siguen."
Malik dijo: "Una cosa que aclara que la propiedad de un esclavo le sigue cuando es liberado, es que cuando se escribe el contrato (mukatab) de su liberación, su propiedad le sigue incluso si no está estipulado en él. Esto es así porque el vínculo del kitaba es el vínculo de wala cuando es completo. La propiedad de un esclavo o de un mukatab no se considera de la misma manera que los niños que puedan tener. A sus hijos se les trata de la misma forma que a los propios esclavos, no de la misma forma que su propiedad. Esto es así porque la sunna, acerca de la cual no hay discusión, es que cuando un esclavo es liberado, sus propiedades le siguen y sus hijos no le siguen y cuando un mukatab escribe el contrato de su libertad, sus propiedades le siguen y sus hijos no le siguen."
Malik dijo: "Una cosa que lo aclara es que cuando un esclavo o un mukatab están en bancarrota, se le incautan sus propiedades, pero no las madres de sus hijos ni sus hijos, porque no son propiedad suya."
Malik dijo: "Otra cosa que lo aclara es que cuando un esclavo perjudica a alguien, se incautan sus propiedades y él mismo, pero no sus hijos."
38.5 Liberar Esclavas que Son Umm Walad y un Capítulo General sobre la Liberación.
6
Malik me contó de Nafi de Abdallah Ibn Umar, que Umar Ibn al Jattab dijo: "Si una esclava da a luz un hijo de su dueño, éste no debe venderla, darla o legarla. Él la disfruta y, cuando muere, ella es libre."
7
Malik me contó que había oído que una esclava (a quien su amo había pegado con un hierro al rojo) fue a Umar Ibn al Jattab y éste la hizo libre.
Malik dijo: "La forma generalmente aceptada de hacer las cosas entre nosotros es que no se le permite a un hombre ser liberado, mientras tenga una deuda contraída que exceda sus propiedades."
38.6 Esclavos que Está Permitido Liberar
8
Malik me contó de Hilal Ibn Usama de Ata Ibn Yasar, que Umar Ibn al Hakam dijo: "Yo fui al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, y le dije: `Mensajero de Allah, una esclava mía estaba cuidando mi rebaño. Yo fui a donde ella estaba y uno de los corderos se había perdido. Le pregunté por él y me dijo que se lo había comido un lobo; yo me enfadé y, como soy un hijo de Adam, la golpeé en la cara. Da la casualidad de que tengo que libertar a un esclavo ¿la libero a ella?' El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, le preguntó a ella: `¿Dónde está Allah?' Ella dijo: `En el cielo'. Él dijo: `¿Quién soy yo?' Ella dijo: `Tú eres el Mensajero de Allah'. El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: `Libérala'."
9
Malik me contó de Ibn Shihab de Ubaydullah Ibn Abdallah Ibn Utba Ibn Masud, que uno de los Ansares se dirigió al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, con una esclava negra suya. Él dijo: "Mensajero de Allah, debo liberar a una esclava que sea creyente. Si tú crees que ésta es una creyente, la liberaré." El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, preguntó a la esclava: "¿Das testimonio de que no hay dios excepto Allah?" Ella dijo: "Sí". "¿Das testimonio de que Muhammad es el Mensajero de Allah?" Ella respondió: "Sí". "¿Estás segura de la resurrección después de la muerte?" Ella dijo: "Sí". El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: "Libérala."
10
Malik me contó que había oído que al Maqburi dijo que le preguntaron a Abu Huraira que si un hombre que tuviera que liberar a un esclavo, podría liberar a un hijo ilegítimo para cumplir con tal obligación. Abu Huraira dijo: "Sí. Eso satisfará por él."
11
Malik me contó que había oído que Fadala Ibn Ubaid al Ansari que era uno de los Compañeros del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, fue preguntado acerca de si era permisible que un hombre que tuviera que liberar a un esclavo liberase a un hijo ilegítimo. Él dijo: "Sí. Eso satisfará por él."
38.7 Esclavos que No Está Permitido Liberar
12
Malik me contó que había oído que le preguntaron a Abdallah Ibn Umar si se podía comprar un esclavo bajo la condición específica de que iba a ser usado en cumplir la obligación de liberar a un esclavo y él dijo: "No."
Malik dijo: "Esto es lo mejor de cuanto he oído acerca de la obligación de liberar esclavos. Uno que tiene que liberar a un esclavo por obligación, no puede comprar uno con la condición de liberarle, porque si lo hace así, lo que compra no es del todo un esclavo, porque ha reducido su precio por medio de la condición que ha puesto en liberarle."
Malik añadió: "Sin embargo, no hay perjuicio en que alguien compre una persona expresamente para liberarla."
Malik dijo: "Lo mejor que he oído acerca de la obligación de liberar esclavos, es que no está permitido liberar a un cristiano o a un judío para cumplir con ella, ni se libera a un mukatab, a un mudabbar, a una umm walad o a un esclavo que vaya a ser liberado tras un cierto número de años o a un ciego. No hay mal en liberar a un cristiano, un judío o un mago voluntariamente, porque Allah, el Exaltado, dijo en Su Libro: `o bien como un favor después o por medio de un rescate' (Azora 47, aleya 4). El favor es liberarlos."
Malik dijo: "En cuanto a las obligaciones que Allah ha mencionado en el Libro de liberar esclavos, para cumplirlas se liberan sólamente esclavos creyentes."
Malik dijo: "Lo mismo ocurre en el caso de dar de comer a los pobres como kaffara. Uno debe alimentar a musulmanes y no alimentar a nadie fuera del din de Islam."
38.8 Liberar a los Vivos por el Muerto
13
Malik me contó de Abd ar Rahman Ibn Abu Amra al Ansari, que su madre había querido hacer un legado, pero lo retrasó hasta la mañana y murió. Ella tenía la intención de liberar a alguien. Abd ar Rahman dijo: "Yo le dije a al Qasim Ibn Muhammad: `¿Le ayudará a ella que yo libere a un esclavo en nombre suyo?' Al Qasim replicó: `Sad Ibn Ubada le dijo al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz: `Mi madre ha muerto, ¿le ayudará a ella que yo libere un esclavo en nombre de ella?' El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: `Sí'."
14
Malik me contó que Yahia Ibn Said dijo: "Abd ar Rahman Ibn Abu Bakr murió mientras dormía y Aisha, la esposa del Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, liberó muchos esclavos por él". Malik dijo: "Esto es lo que más me gusta de todo lo que he oído a este respecto."
38.9 La Excelencia de Liberar Esclavos, Liberar Adúlteras e Hijos Ilegítimos
15
Malik me contó de Hisham Ibn Urwa, de su padre, de Aisha, la esposa del Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, que le preguntaron al Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, qué clase de esclavo era más excelente liberar. El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, respondió: "El más caro y el más valioso para su dueño."
16
Malik me contó de Nafi que Abdallah Ibn Umar liberó a un hijo ilegítimo y a su madre."
38.10 El Derecho al Wala del que Da la Libertad
17
Malik me contó de Hisham Ibn Urwa, de su padre que Aisha, la esposa del Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: "Barira vino a mí y dijo: `Yo he escrito mi contrato como mukatab con mi gente por nueve uqiyas, una uqiya al año, así que, ayúdame'. Aisha dijo: `Si tu gente está de acuerdo en que yo se lo pague todo por tí y que si yo lo pago, tu wala me pertenece, entonces así lo haré'. Barira fue a donde sus dueños y se lo dijo, pero ellos no estaban de acuerdo. Ella volvió de donde sus amos cuando el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, estaba sentado. Ella le dijo a Aisha: `Se lo he ofrecido a ellos y han rehusado, a menos que ellos tengan el wala'. El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, lo oyó y le preguntó acerca de ello. Aisha se lo contó y el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: `Tómala y estipula que el wala es tuyo, porque el wala es para el que da la libertad'. Así lo hizo Aisha y entonces el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, se presentó ante aquella gente y alabó a Allah y Le dio gracias. Después dijo: `¿Qué pasa con la gente, que pone condiciones que no están en el Libro de Allah? Cualquier condición que no esté en el Libro de Allah es inválida, incluso si son cien condiciones. El decreto de Allah es más auténtico y las condiciones de Allah son más firmes y el wala pertenece sólamente al que da la libertad'."
18
Malik me contó de Nafi, de Abdallah Ibn Umar que Aisha, madre de los creyentes, quiso comprar una esclava y libertarla. Su gente dijo: "Te la vendemos con la condición de que su wala sea nuestro". Ella mencionó esto al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz y él dijo: "Que esto no te importe, porque el wala pertenece sólamente al que da la libertad."
19
Malik me contó de Yahia Ibn Said, de Amra bint Abd ar Rahman que Barira llegó pidiendo ayuda a Aisha, madre de los creyentes. Aisha dijo: "Si tus amos están de acuerdo en que yo les pague tu precio de una vez y te liberte, así lo haré." Barira lo mencionó a sus amos y ellos dijeron: "No, no a menos que tu wala sea nuestro". Yahia Ibn Said añadió que Amra bint Abd ar Rahman declaró que Aisha se lo contó al Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz y el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: "Cómprala y libérala. El wala pertenece sólamente a quien da la libertad."
20
Malik me contó de Abdallah Ibn Umar que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, prohibió vender o dar el wala a otro. Malik dijo que no le estaba permitido a un esclavo comprarse él mismo a su amo con la condición de poder dar el wala a quien quisiera, ya que el wala era para quien le liberó y si el hombre hubiera dado permiso a su mawla para el wala a quien quisiera, eso no estaría permitido, ya que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, había dicho: "El wala es para quien da la libertad".
El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, prohibió vender o dar a otro el wala. Pues si estuviera permitido que el dueño lo estipulase así con él y le diera permiso para dar el wala a quien quisiera, eso sería un regalo.
38.11 Esclavos que Atraen el Wala cuando Son Liberados
21
Malik me contó de Rabia Ibn Abdurahmam que az-Zubair compró un esclavo y le liberó. El esclavo tenía hijos con una mujer libre. Cuando az-Zubair le liberó, dijo: "Ellos son mis mawali". El hombre arguyó: "Ellos son los mawali de su madre. Mejor dicho, son nuestros mawali". Ambos fueron a que Uzmán Ibn Affan resolviera su disputa y Uzmán juzgó que el wala correspondía a az-Zubair.
Malik me contó que había oído que le preguntaron a Said Ibn al Musayyab, sobre quién tenía el wala de los hijos que tuviera un esclavo con una mujer libre. Said dijo: "Si su padre muere siendo un esclavo que no ha sido liberado. el wala de estos corresponde a los mawali de su madre."
Malik dijo: "Es como el hijo de una mujer que ha sido divorciada por medio del lian; el niño está ligado a los mawali de su madre y ellos son sus mawali. Si él muere, ellos le heredan. Si comete un crimen, ellos pagan por él el precio de sangre. Si su padre le reconoce, le da el parentesco con él y su wala pasa a los mawali de su padre. Ellos son sus herederos, ellos pagan su precio de sangre y su padre es castigado con el castigo del hadd."
Malik dijo: "Así es con una mujer nacida libre, divorciada por medio del lian. Si su marido, que la maldice por medio del lian, no reconoce a su hijo, el niño es tratado del mismo modo, excepto que el resto de su herencia después de la herencia de su madre y de sus hermanos de su madre, pasa a todos los musulmanes, ya que no se le había dado el parentesco con su padre. El niño del lian está ligado al patrocinio de los mawali de su madre hasta que su padre le reconoce, porque no tiene un linaje o relaciones paternas. Si se confirma su linaje, pasa a sus relaciones paternas."
Malik dijo: "La forma generalmente aceptada de hacer las cosas entre nosotros, acerca del hijo de un esclavo con una mujer libre, cuando el padre del esclavo es libre, es que el abuelo (el padre del esclavo) atrae el wala de los hijos libres de su hijo con una mujer libre. Estos le dejan a él su herencia mientras su padre sea un esclavo. Si el padre es liberado, el wala retorna a sus mawali. Si él muere cuando es aún esclavo, la herencia y el wala pasan al abuelo. Si el esclavo tiene dos hijos libres y uno de ellos muere mientras su padre es todavía esclavo, el abuelo, el padre del padre, atrae el wala y la herencia."
Malik habló de una esclava que había sido liberada durante su embarazo y su esposo era un esclavo y entonces su esposo fue liberado antes de que diese a luz o después de que diese a luz. Él dijo: "El wala de lo que hay en su vientre pasa a la persona que dio la libertad a la madre, porque la esclavitud tocó a su hijo antes de que la madre fuese libertada. No se le trata de la misma forma que a un niño concebido por su madre después de haber sido libertada, porque el wala de ese niño es atraído por el padre cuando es libertado."
Malik dijo que si un esclavo pedía permiso a su amo para liberar a un esclavo suyo y su amo le daba el permiso, el wala del esclavo liberado iba al amo de su amo y su wala no volvía al amo que le había dado la libertad, incluso si él mismo obtiene su libertad.
38.12 La Herencia del Wala
22
Malik me contó de Abdallah Ibn Abu Bakr Ibn Muhammad Ibn Amr Ibn Hazm, de Abd al Malik Ibn Abu Bakr Ibn Abd ar Rahman Ibn al Hariz Ibn Hisham que su padre le contó que al Asi Ibn Hisham murió y dejó tres hijos, dos de una esposa y uno de otra. Uno de los dos que tenían la misma madre murió y dejó propiedades y mawali. Su hermano de padre y madre heredó sus propiedades y el wala de sus mawali. Después murió éste también y dejó como herederos a su hijo y a su hermano por parte de padre. Su hijo dijo: "Las propiedades que mi padre heredó y el wala de los mawali son para mí". Su hermano dijo: "No es así. Las propiedades son para ti. En cuanto al wala de los mawali, no es así. ¿Crees tú que si hubiera sido mi primer hermano el que hubiera muerto hoy, no habría heredado yo de él?" Ellos discutieron y fueron a Uzmán Ibn Affan. Este juzgó que el wala de los mawali era para el hermano.
23
Malik me contó de Abdallah Ibn Abu Bakr Ibn Hazm que su padre le contó que estaba sentado con Abban Ibn Uzmán, cuando se presentó alguna gente de la tribu de Juhayna y alguna gente de los Banu al Hariz Ibn al Jazraj para que éste les resolviese una disputa. Había una mujer de la tribu de Juhayna casada con un hombre de los Banu al Hariz Ibn al Jazraj llamado Ibrahim Ibn Kulayb. Ella murió y dejó propiedades y mawali y su hijo y su marido los heredaron de ella. Después su hijo murió y sus herederos dijeron: "Nos corresponde el wala de sus mawali. Su hijo los obtuvo". Los de Juhayna dijeron: "No es así. Ellos son los mawali de nuestro miembro (nuestro asociado) varón. Una vez que su hijo ha muerto, nos corresponde su wala y nosotros heredamos de ellos." Aban Ibn Uzmán juzgó que la gente de la tribu de Juhayna efectivamente tenía el wala de los mawali.
24
Malik me contó que había oído que Said Ibn al Musayyab habló acerca de un hombre que murió y dejó tres hijos y dejó mawali a los cuales había liberado. Luego murieron dos de sus hijos y dejaron niños. Él dijo: "El hijo que queda hereda los mawali. Cuando él muera, sus hijos y los hijos de sus hermanos tienen partes iguales en el wala de los mawali."
38.13 La Herencia de los Esclavos Liberados y el Wala de los Judíos y Cristianos que Liberan Esclavos
25
Malik me contó que había preguntado a Ibn Shihab acerca de un esclavo que fuera eximido (de la esclavitud). Él dijo: "Este da el wala a quien él quiere. Si muere y no ha dado a nadie su wala, su herencia pasa a los musulmanes y su precio de sangre lo pagan ellos."
Malik dijo: "Lo mejor que se ha escuchado acerca de un esclavo que es eximido es que nadie obtiene su wala y su herencia pasa a los musulmanes y ellos pagan su precio de sangre."
Malik dijo que cuando el esclavo de un judío o un cristiano se hacía musulmán y era liberado antes de ser vendido, el wala del esclavo liberado iba a los musulmanes. Si el judío o el cristiano se hacía musulmán, el wala no revertía en él.
Él dijo: "Sin embargo, si un judío o un cristiano liberan a un esclavo de su mismo din y entonces, el que ha sido liberado, se hace musulmán antes que el judío o el cristiano que le liberó se haga musulmán, y después el que le liberó se hace musulmán, su wala revierte en él, porque el wala estaba confirmado para él desde el día que le liberó."
Malik dijo que el hijo musulmán de un judío o un cristiano heredaba los mawali de su padre judío o cristiano, cuando el mawla liberado se hacía musulmán antes que se hiciera musulmán quien le liberó. Si el liberado era ya musulmán cuando fue liberado, los hijos del cristiano o el judío no tenían nada del wala de un esclavo musulmán, porque el judío y el cristiano no tuvieron el wala. El wala de un esclavo musulmán iba a la comunidad de musulmanes.
0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada