jueves, 2 de septiembre de 2010

Libro 39: LIBRO DE LOS MUKATAB

39.1 Juicio de los Mukatab

1

Malik me contó de Nafi que Abdallah Ibn Umar dijo: "Un mukatab es un esclavo mientras quede por pagar algo de su kitaba."

2

Malik me contó que había oído que Urwa Ibn az-Zubair y Sulayman Ibn Yasar dijeron : "El mukatab es un esclavo mientras quede por pagar algo de su kitaba."

Malik dijo: "Esta es también mi opinión."

Malik dijo: "Si un mukatab muere y deja más propiedad que lo que quede de su kitaba por pagar, y tiene hijos que han nacido durante su kitaba o cuyo kitaba ha sido escrito también, estos heredan lo que queda tras el pago del kitaba."

3

Malik me contó de Humayd Ibn Qays al Makki que un hijo de al Mutawakkil tenía un esclavo que murió en Meca y dejó (suficiente) para pagar el resto de su kitaba, y que tenía contraídas algunas deudas con gente. También tenía una hija. El gobernador de Meca no estaba seguro de cómo juzgar el caso, por lo que escribió a Abd al Malik Ibn Marwan para preguntarle acerca de ello. Abd al Malik le escribió: "Empieza con las deudas de la gente y luego paga lo que queda de su kitaba. Después divide el resto de la propiedad entre la hija y el dueño."

Malik dijo: "Lo que se hace entre nosotros es que el dueño de un esclavo no tiene que dar un kitaba a su esclavo si éste lo pide. No he oído que ninguno de los Imames haya forzado a un hombre a que diera un kitaba a su esclavo. Yo escuché que una de las gentes de conocimiento, cuando alguien le preguntó acerca de esto y mencionó que Allah, el Bendito, el Exaltado, dijo: `Dadles su kitaba, si conocéis en ellos algún bien' (Azora 34, aleya 33), él recitó estas dos aleyas: `Cuando estéis libres del estado de ihram, entonces cazad' (Azora 5, aleya 3), `Cuando termine la oración, esparcíos por la tierra y buscad el favor de Allah' (Azora 62, aleya 10)."

Malik comentó: "Es una forma de hacer las cosas para la que Allah, el Poderoso, el Majestuoso, ha dado permiso a la gente y no es obligatoria para ellos."

Malik dijo: "Yo he oído decir a una de las gentes de conocimiento acerca de la palabra de Allah, el Bendito, el Exaltado: `Dadles de la riqueza que Allah os ha dado', que esto significaba que un hombre da a su esclavo un kitaba y después le reduce el fin de su kitaba en una cantidad determinada."

Malik dijo: "Esto es lo que oído a la gente de conocimiento y lo que veo hacer aquí a la gente."

Malik dijo: "He oído que Abdallah Ibn Umar dio su kitaba a uno de sus esclavos por 35000 dirhams y luego redujo el término de su kitaba en 5000 dirhams."

Malik dijo: "Lo que se hace entre nosotros es que cuando un amo da a un mukatab su kitaba, la propiedad del mukatab va con él, pero sus hijos no van con él, a menos que así lo estipule en su kitaba."

Yahia dijo: "Yo oí decir a Malik que si un mukatab -cuyo amo le hubiera dado un kitaba- tuviera una esclava embarazada de él, y ni él ni su amo lo sabían el día que se le dio su kitaba, el niño no le seguía porque no estaba incluido en el kitaba. El pertenecía al amo. En cuanto a la esclava, ésta pertenecía al mukatab porque era propiedad suya."

Malik dijo que si un hombre y el hijo de su mujer (con otro marido) heredaban un mukatab de la esposa y el mukatab moría antes de haber completado su kitaba, ellos dividían su herencia entre ellos según el Libro de Allah. Si el esclavo pagaba su kitaba y después moría, su herencia pasaba al hijo de la mujer y al marido no le correspondía nada de la herencia.

Malik dijo que si un mukatab daba un kitaba a su propio esclavo, se estudiaba la situación. Si él quería hacer un favor a su esclavo y esto era evidente al facilitárselo, esto no era permitido. Si le daba el kitaba por el deseo de conseguir dinero para pagar su propio kitaba, esto le era permitido.

Malik dijo que si un hombre tenía relación sexual con una mukataba suya y ésta quedaba embarazada de él, ella tenía opción. Si quería podía ser una umm walad. Si lo deseaba, podía confirmar su kitaba. Si no concebía, conservaba su kitaba.

Malik dijo: "La forma generalmente aceptada acerca de dos hombres que son copropietarios de un esclavo, es que uno de ellos no le da un kitaba por su parte proporcional, le dé o no permiso su compañero para hacerlo así, a menos que ambos escriban el kitaba juntos, porque sólo esto haría efectiva su liberación. Si el esclavo cumpliera lo que había acordado para liberar la mitad de sí mismo y entonces el que le había dado un kitaba por la mitad de sí mismo no tuviera obligación de completar su liberación, esto sería contrario a las palabras del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz: `Si alguien libera su parte en un esclavo y tiene dinero suficiente para pagar el precio total del esclavo, evaluado justamente, debe dar sus partes a sus socios, de forma que el esclavo sea libre completamente'".

Malik dijo: "Si no se da cuenta de ello hasta que el mukatab haya cumplido los plazos o, antes de que los haya cumplido, el dueño que le ha escrito el kitaba devuelve al mukatab lo que éste le ha dado a él, y luego él y su socio le dividen de acuerdo a sus participaciones originales, el kitaba es inválido. El es de nuevo el esclavo de ambos en su estado original."

Malik habló de un mukatab cuya propiedad pertenecía a dos hombres y uno de ellos le concedió un aplazamiento en el pago del derecho que se le debía, y el otro rehusó retrasarlo, de forma que el que se negó a retrasar el pago exigió su parte de la deuda. Malik dijo que si entonces el mukatab muriera y dejara propiedades que no alcanzasen al total de su kitaba, tienen que dividirlo en proporción a lo que aún le debía éste. Cada uno recibe de acuerdo a su parte. Si el mukatab deja más de su kitaba, cada uno toma lo que le queda por recibir del kitaba y lo que sobra aún se divide entre ellos a partes iguales. Si el mukatab es incapaz de pagar completamente su kitaba y el que no le permitió retrasar el pago ha exigido más de lo que hizo su asociado, el esclavo sigue dividiéndose entre ellos equitativamente y él no devuelve a sus asociados el excedente de lo que ha exigido, porque él exigió su deuda sólamente con el permiso de su asociado. Si uno de ellos perdona lo que se le debe y entonces su socio exige parte de lo que se le debe y el mukatab no puede pagarlo, éste pertenece a ambos. Y el que ha exigido algo no devuelve nada, porque pidió sólo lo que se le debía. Es como la deuda de un hombre con dos hombres en un mismo escrito. Uno de ellos le concede tiempo para pagar y el otro es avaro y exige la deuda. Entonces el deudor va a la bancarrota. El que exigió la deuda no tiene que devolver nada de lo que tomó.

39.2 Asumir la Responsabilidad en los Kitaba

4

Malik dijo: "La forma generalmente aceptada de hacer las cosas entre nosotros es que cuando unos esclavos escriben juntos sus kitabas en un único kitaba y unos son responsables de los otros, y no se les deduce nada por la muerte de uno de los responsables, y entonces uno de ellos dice: `No puedo hacerlo' y abandona, sus compañeros pueden emplearle en cualquier labor que él pueda hacer y se ayudan unos a otros en su kitaba hasta que queden liberados, si son liberados, o permanezcan esclavos, si siguen siendo esclavos."

Malik dijo: "La forma generalmente aceptada de hacer las cosas entre nosotros es que cuando un amo da su kitaba a un esclavo, no está permitido que el amo deje a nadie asumir la responsabilidad del kitaba de su esclavo, si el esclavo muere o es incapaz. Esto no es parte de la sunna de los musulmanes. Esto es así porque cuando un hombre asume la responsabilidad de un mukatab con el dueño por lo que el mukatab debe aún de su kitaba, y entonces el dueño del mukatab lo demanda del que asume la responsabilidad, toma el dinero con falsedad. No es como si estuviera comprando el mukatab, de forma que lo que da es parte del precio de algo que es suyo, ni es liberado el mukatab, de forma que su precio establecido compre su inviolabilidad de hombre libre. Si el mukatab es incapaz de cumplir los pagos, retorna a su dueño y es su esclavo. Esto es así porque el kitaba no es una deuda fija que el dueño del mukatab pueda asumir. Es algo que, cuando lo paga el mukatab, le da la libertad. Si el mukatab muere y tiene una deuda, su dueño no es uno de los acreedores por lo que queda de pagar del kitaba. Los acreedores tienen prioridad sobre el dueño. Si el mukatab no puede efectuar los pagos y tiene deudas con gente, vuelve a ser un esclavo que posee su dueño y las deudas con la gente son responsabilidad del mukatab. Los acreedores no tienen participación alguna con el dueño en el precio de su persona."

Malik dijo: "Cuando unas personas están inscritas juntas en un kitaba, sin que exista entre ellos parentesco por el cual hereden unos de otros, y unos tienen la responsabilidad de los otros, entonces ninguno de ellos es liberado antes que los otros hasta que todo el kitaba esté pagado. Si uno de ellos muere y deja propiedades y éstas son más de lo que hay en contra suya, se paga con ellas todo lo que hay en contra suya ( de ellos). El excedente de la propiedad pasa al dueño y ninguno de los que han sido inscritos en el kitaba con el difunto reciben nada del excedente. Los derechos del dueño quedan eclipsados por los derechos de estos a las porciones del kitaba que quedan por pagar, que pueden ser tomadas de la propiedad del difunto, porque el difunto asumió la responsabilidad y ellos deben usar su propiedad para pagar su libertad. Si el difunto mukatab tiene un hijo libre que no ha nacido durante el kitaba y que no estaba inscrito en el kitaba, él no hereda de su padre porque el mukatab no había sido liberado cuando murió."

39.3 Ruptura de Kitaba por un Precio Acordado

5

Malik me contó que había oído que Umm Salama, la esposa del Profeta, que Allah le bendiga y le conceda paz, llegó a un acuerdo con su mukatab por una cantidad determinada de oro y plata.

Malik dijo: "La forma generalmente aceptada de hacer las cosas entre nosotros en el caso de un mukatab compartido por dos socios, es que uno de ellos no puede llegar a un acuerdo con éste por un precio determinado, de acuerdo a su participación, sin el consentimiento de su socio. Esto es así porque ambos tienen la propiedad del esclavo y de la propiedad de éste, y no le está permitido a uno de ellos tomar nada de la propiedad excepto con el consentimiento de su socio. Si uno de ellos llegó a un arreglo con el mukatab y el otro no, y el primero tomó el precio acordado, y entonces el mukatab muere teniendo propiedades o siendo incapaz de pagar, el que llegó a un arreglo no tendría nada de la propiedad del mukatab y no podría devolver aquello por lo que hizo el acuerdo, para que el derecho a la persona del esclavo retornase a él. Sin embargo, cuando alguien llega a un acuerdo con un mukatab, con el permiso de su socio, y luego el mukatab es incapaz de pagar, es preferible que el que rompió con él devuelva lo que ha tomado del mukatab por la ruptura, y puede volver a tener su porción del mukatab. El puede hacer esto. Si el mukatab muere y tiene propiedades, el socio que ha mantenido el kitaba recibe la porción completa del kitaba que le debía el mukatab de las propiedades del mukatab. Luego, lo que queda de las propiedades del mukatab se divide entre el socio que rompió con él y su socio, proporcionalmente a las partes que tenían del mukatab. Si uno de los socios rompe (se separa) con él y el otro mantiene el kitaba y el mukatab es incapaz de pagar, se le dice al socio que llegó al acuerdo con él: `Si quieres dar a tu socio la mitad de lo que tomaste, de forma que el esclavo sea dividido entre vosotros, hazlo así. Si no quieres, entonces todo el esclavo pertenece al que mantuvo la posesión del esclavo'."

Malik habló acerca de un mukatab que compartían dos hombres y uno de ellos hizo un acuerdo con él con el permiso de su socio. Entonces el que retuvo la posesión del esclavo exigió otro tanto igual a lo que su socio había acordado o más y el mukatab no pudo pagarlo. Malik dijo: "El mukatab es compartido por ellos, porque el hombre sólamente ha exigido lo que se le debe. Si pide menos que lo que tomó aquel que hizo el acuerdo y el mukatab no puede conseguirlo, y el que llegó al acuerdo prefiere devolver a su socio la mitad de lo que tomó, de forma que el esclavo sea dividido entre ellos en mitades, él puede hacerlo así. Si rehusa, entonces todo el esclavo pertenece al que no llegó a un acuerdo con él. Si el mukatab muere y deja propiedades y el que llegó a un acuerdo con él prefiere devolver a su compañero la mitad de lo que ha tomado, de forma que la herencia se divida entre ellos, puede hacerlo así. Si el que ha mantenido el kitaba toma lo mismo que tomó el que llegó a un acuerdo con él, o más, la herencia queda entre ellos de acuerdo a sus partes proporcionales en el esclavo, porque éste toma únicamente lo que por derecho le corresponde."

Malik habló acerca de un mukatab cuya posesión compartían dos hombres y uno de ellos hizo un acuerdo con éste por la mitad de lo que éste le debía, con el permiso de su socio, y luego, el que retenía la posesión del esclavo, tomó menos que la cantidad que había tomado su socio y el mukatab fue incapaz de pagar. Él dijo: "Si el que hizo el trato con el esclavo prefiere devolver a su socio la mitad de lo que se había adjudicado, el esclavo se divide entre ellos. Si rehusa devolverlo, el que retuvo la posesión tiene la porción de la participación por la cual su socio hizo el trato con el mukatab."

Malik dijo: "La explicación de ello es que el esclavo es dividido en dos mitades entre ellos. Ellos le escriben juntos un kitaba y entonces uno de ellos hace un trato con el mukatab por la mitad de su deuda, con el permiso de su socio. Esto es, un cuarto del total del esclavo. Luego el mukatab es incapaz de continuar, por lo que se le dice al que hizo el acuerdo con él: `Si quieres, devuelve a tu socio la mitad de lo que se te había adjudicado y el esclavo es dividido a partes iguales entre vosotros'. Si rehusa , el que mantuvo el kitaba toma la cuarta parte, la misma por la que su socio hizo el trato con el mukatab. El tenía la mitad del esclavo, por lo que ahora le da tres cuartos del esclavo. El que rompió (se separó) tiene un cuarto del esclavo, porque rehusó devolver el equivalente de la cuarta parte por la cual había hecho el trato."

Malik habló acerca de un mukatab cuyo dueño había hecho un trato con él y le había liberado, y lo que quedaba de su pago fue escrito como una deuda con su dueño, entonces el mukatab murió y había gente con la que tenía deudas. Él dijo: "Su dueño no comparte con los acreedores lo que se debe del pago. Primero se empieza con los acreedores."

Malik dijo: "Un mukatab no puede separarse de su dueño cuando tiene deudas con gente. Sería liberado y no tendría nada, porque la gente con la que tiene deudas tiene más derecho a su propiedad que su dueño. Esto no le está permitido."

Malik dijo: "De acuerdo a la forma en que se hacen las cosas entre nosotros, no hay perjuicio en que un hombre dé un kitaba a su esclavo y haga un trato con él por oro, y luego reduzca lo que se le debe del kitaba, sólo si el oro se le paga inmediatamente. Quienquiera que desapruebe esto lo hace así porque lo considera como una deuda que un hombre tiene con otro hombre con un plazo establecido. Él le hace una reducción y éste le paga inmediatamente.(*) Esto no es como esa deuda. La ruptura del mukatab con su dueño depende de que éste le dé dinero para acelerar la liberación. La herencia, el testimonio y los hudud le son obligatorios y queda establecida su inviolabilidad al ser liberado. Este no está comprando dirhams por dirhams u oro por oro. Es más bien como un hombre que, habiendo dicho a su esclavo: `Dame tal cantidad de dinares y eres libre', después lo reduce diciendo: `Si me das menos que eso, eres libre'. Esto no es una deuda fija, el dueño habría compartido con los acreedores del mukatab cuando éste hubiera muerto o hubiera quedado en bancarrota. Su pretensión a la propiedad del mukatab se uniría a la de ellos."

Esta transacción es haram. Ver Libro 31, sección 39, hadiz 82.

39.4 Heridas Causadas por Mukatabs

6

Malik dijo: "Lo mejor que yo he oído acerca de un mukatab que hiere a un hombre, de manera que haya que pagar el dinero de sangre, es que si el mukatab puede pagar el dinero de sangre por la herida con su kitaba, lo hace así, y esto queda en contra de su kitaba (como deuda). Si no puede hacerlo, y no puede pagar su kitaba porque tiene que pagar el dinero de sangre de la herida antes que el kitaba, y no puede pagar el dinero de sangre de esa herida, entonces su dueño tiene opción: si prefiere pagar el dinero de sangre de esa herida , así lo hace y retiene a su esclavo y éste vuelve a ser posesión de su dueño. Si quiere entregar el esclavo al herido, le entrega. El dueño no tiene que hacer más de entregar a su esclavo."

Malik habló acerca de una gente que estaban juntos en un kitaba general y uno de ellos causó una herida que implicaba el pago del dinero de sangre. Él dijo: "Si uno de ellos hiere a alguien, de forma que supone el pago del dinero de sangre, a él y a aquellos que están con él en el kitaba se les requiere el pago de todo el dinero de sangre de esa herida. Si lo pagan, se les confirma su kitaba. Si no lo pagan y son incapaces, entonces su dueño tiene opción: si quiere, puede pagar todo el dinero de sangre de esa herida y todos los esclavos retornan a él. Si quiere, puede entregar al que hizo la herida solamente, y todos los demás vuelven a ser sus esclavos, ya que no pudieron pagar el dinero de sangre de la herida que produjo su compañero."

Malik dijo: "La forma de hacer las cosas acerca de la cual no hay disputa entre nosotros, es que cuando un mukatab es herido de alguna forma que implica el dinero de sangre, o es herido uno de los hijos del mukatab que está inscrito con él en el kitaba, su dinero de sangre es el dinero de sangre de los esclavos de su valor, y lo que le es designado como su dinero de sangre se le paga al dueño que tiene el kitaba y éste lo cuenta para el final del kitaba y hay una reducción por el dinero de sangre que el dueño ha recibido por la herida."

Malik dijo: "La explicación de esto es, pongamos por ejemplo, que él ha escrito su kitaba por tres mil dirhams y el dinero de sangre que el dueño recibe por la herida es mil dirhams. Cuando el mukatab ha pagado a su dueño dos mil dirhams, es libre. Si lo que queda de su kitaba son mil dirhams y el dinero de sangre de la herida son mil dirhams, él queda libre directamente. Si el dinero de sangre de la herida es más que lo que queda del kitaba, el dueño del kitaba toma lo que falta de su kitaba y le libera. Lo que queda tras el pago del kitaba pertenece al mukatab. No debe pagarse al mukatab nada del dinero de sangre de su herida en caso de que éste lo consuma y lo utilice. Si no pudiera pagar su kitaba completamente, entonces retornaría a su dueño tuerto, con una mano cortada o con el cuerpo lisiado. Su dueño escribió su kitaba sólamente a cambio de sus propiedades y ganancias, y no escribió su kitaba para que tomase el dinero de sangre por lo que le pasó a su hijo o a sí mismo y lo utilizara o lo consumiera. Se paga el dinero de sangre de las heridas a un mukatab y a sus hijos que han nacido durante su kitaba, o cuyo kitaba ha sido escrito, al dueño, y éste se lo tiene en cuenta para el final de su kitaba."

39.5 Venta de los Mukatabs

7

Malik dijo: "Lo mejor que se ha dicho acerca de un hombre que compra el mukatab de un hombre, es que si el hombre escribió el kitaba del esclavo por dinares o dirhams, no le vende a menos que sea por mercancía que sea pagada inmediatamente y no se retrase (el pago), porque si se retrasa sería una deuda por una deuda. Una deuda por una deuda está prohibida."

Él dijo: "Si el dueño da su kitaba a un mukatab por cierta mercancía de camellos, ganado vacuno, corderos o esclavos, es más correcto que el comprador le compre por oro o bienes diferentes de aquellos por los que el dueño escribió el kitaba, y esto tiene que ser pagado inmediatamente, no retrasado."

Malik dijo: "Lo mejor que yo he oído acerca de un mukatab cuando es vendido, es que él tiene más derecho a comprar su kitaba que el que le compra, si puede pagar a su dueño el precio por el que va a ser vendido en metálico. Esto es así porque el comprarse a sí mismo es su libertad, y la libertad tiene prioridad sobre lo que acompaña a los legados. Si uno de los que han escrito el kitaba al mukatab vende su parte en él, de forma que se venda la mitad, la tercera, la cuarta o una parte cualquiera del mukatab, éste no tiene el derecho preferente de compra sobre lo que se venda de él. Esto es así porque es como la indemnización de un socio y un socio sólamente puede llegar a un acuerdo con un socio del que es mukatab, con el permiso de sus socios, porque la parte de él que se vende no le da completos derechos como hombre libre y su propiedad le es interceptada, y al comprar parte de sí mismo, hay el riesgo de que se vuelva incapaz de completar los pagos a causa de lo que tiene que gastar. No es como el mukatab que se compra completamente a sí mismo, a menos que aquel a quien aún se le debe parte del kitaba le dé permiso. Si se le vende la parte que está en venta."

Malik dijo: "Vender uno de los plazos de un mukatab no es halal. Esto es así porque se trata de una transacción incierta. Si el mukatab no puede pagarlo, lo que debe es anulado. Si muere o está en bancarrota y tiene deudas con alguien, entonces la persona que compró ese plazo no participa en el reparto con los acreedores. La persona que compra uno de los lazos del mukatab está en la posición del amo del mukatab. El amo del mukatab no tiene parte con los acreedores del mukatab a causa de lo que aún se le debe del kitaba de su esclavo. También es así en el jaraj (cantidad fija que se deduce diariamente al esclavo de sus pertenencias), que se acumula para el dueño procedente de las pertenencias de su esclavo. Los acreedores de su esclavo no le permiten tener parte en lo que ha acumulado para éste de estas deducciones."

Malik dijo: "No hay perjuicio en que un mukatab pague su kitaba con moneda o mercancía distinta de la mercancía por la que escribió su kitaba si ambas mercancías son equivalentes, ya sea a tiempo (para el plazo) o con retraso."

Malik dijo que si un mukatab moría y dejaba una umm walad y niños pequeños habidos con ella o con otra persona, y no pudieran trabajar y se temiera que iban a ser incapaces de cumplir su kitaba, se vendía la umm walad del padre si su precio cubriera todo el kitaba de todos ellos, se tratara o no de su madre. Se debía pagar por ellos y darles la libertad, porque su padre no prohibiría su venta si hubiera temido que sería incapaz de completar su kitaba. Si el precio de ella no alcanzase a pagar el de estos y ni ella ni ellos tenían que volver a la situación de esclavos de su dueño.

Malik dijo: "Lo que se hace entre nosotros en el caso de una persona que compra el kitaba de un mukatab, y después el mukatab muere antes de haber pagado su kitaba, es que la persona que compró el kitaba le hereda. Si, en lugar de morir, es que el mukatab no puede pagar, el comprador posee su persona. Si el mukatab paga su kitaba a la persona que le compró y queda liberado, su wala pasa a la persona que escribió el kitaba, y la persona que compró el kitaba no tiene parte alguna en él."

39.6 El Trabajo de los Mukatabs

8

Malik me contó que había oído que Urwa Ibn az-Zubair y Sulayman Ibn Yasar, cuando se les preguntó si los hijos de un hombre, cuyo kitaba había sido escrito para él y sus hijos y que muriera, trabajaban para pagar el kitaba de su padre o eran esclavos, dijeron: "Ellos trabajan para pagar el kitaba de su padre y no tienen reducción ninguna por la muerte de su padre."

Malik dijo: "Si son pequeños e incapaces de trabajar, no se espera a que crezcan y son esclavos del dueño de su padre, a menos que el mukatab haya dejado para pagar por ellos los plazos hasta que puedan trabajar. Si hay suficiente en lo que ha dejado para pagar por ellos, se paga en su nombre y se les deja en su condición hasta que puedan trabajar, y entonces, si pagan, son libres. Si no pueden hacerlo son esclavos."

Malik habló acerca de un mukatab que murió y dejó propiedades que no bastaban para pagar su kitaba y dejó también un hijo incluido con él en el kitaba y una umm walad, y la umm walad quiso trabajar por ellos. Él dijo: "Se le paga el dinero a ella si es digna de confianza en esta materia y suficientemente fuerte para trabajar. Si no es suficientemente fuerte para trabajar y no es merecedora de confianza con la propiedad, no se le da nada de ello y tanto ésta como el hijo del mukatab vuelven a ser esclavos del dueño del mukatab."

Malik dijo: "Si se escribe el kitaba de unas personas todas juntas y entre ellas no existe relación de parentesco, y algunas de ellas son incapaces y las otras trabajan hasta que todas son liberadas, las que trabajaron pueden reclamar de las que eran incapaces la porción que pagaron por ellas, porque algunas de ellas asumieron la responsabilidad de las otras."

39.7 Liberación de Un Mukatab Si Paga lo que Debe Antes del Plazo

9

Malik me contó que oyó mencionar a Rabbia Ibn Abu Abd ar Rahman y a otros, que al Furafisa Ibn Umar al Hanafi tenía un mukatab que le ofreció pagarle todo lo que le debía del kitaba. Al Furafisa se negó a aceptarlo y el mukatab fue a Marwan Ibn al Hakam, que era el amir de Medina y le presentó el caso. Marwan amonestó a al Furafisa y le pidió que aceptase. Este rehusó. Entonces Marwan ordenó que se tomase el pago del mukatab y se depositase en el tesoro. Luego dijo al mukatab: "Vete, estás libre". Cuando al Furafisa vio aquello, tomó el dinero.

Malik dijo: "Lo que se hace entre nosotros cuando un mukatab paga todos los plazos que debe por adelantado, es permitírselo. El amo no puede negárselo. Esto es así porque el pago anula todas las condiciones del mukatab y también el servicio y el viaje. la liberación de un hombre no es completa mientras le quede algo de esclavitud, ni era completa su inviolabilidad como hombre libre ni permitido su testimonio ni obligada la herencia o cosas similares en tal situación. Su dueño no debe estipular para él servicio alguno después de su liberación."

Malik dijo que estaba permitido que un mukatab que cayera gravemente enfermo pagara a su dueño todos sus plazos, para que entonces sus herederos libres le heredasen, si no tuviera hijos en su kitaba para hacerlo, porque por medio de esto completaría su inviolabilidad de hombre libre, sería admitido su testimonio, y permitido su reconocimiento de las deudas con otros. También está permitido su legado. Su dueño no podría negárselo diciendo: "Está escapándose de mí con su propiedad."

39.8 La Herencia de Un Mukatab cuando Es Liberado

10

Malik me contó que había oído que le preguntaron a Said Ibn al Musayyab acerca de un mukatab que compartían dos hombres. Uno de ellos libertó su parte de él y luego el mukatab murió y dejó un montón de dinero. Said replicó: "El que mantuvo el kitaba recibe lo que aún se le adeuda y entonces dividen el resto entre ellos a partes iguales."

Malik dijo: "Cuando muere un mukatab que cumple su kitaba y queda libre, le heredan quien escribió su kitaba y sus hijos y relaciones paternas, quien más lo merezca."

Él dijo: "Esto es así también para cualquiera que es liberado, cuando muere después de su liberación; su herencia es para los más allegados a él: hijos o parientes paternos que heredan por medio del wala."

Malik dijo: "Los hermanos que están inscritos juntos en un mismo kitaba, están en la misma posición que los hijos en relación unos con otros, cuando ninguno de ellos tiene hijos inscritos en el kitaba o nacidos en el kitaba. Cuando uno de ellos muere y deja propiedades, les paga todo lo que aún les queda del kitaba y les libera. El dinero restante pasa a sus hijos antes que a sus hermanos."

39.9 Condiciones Concernientes a los Mukatabs

11

Malik me habló de un hombre que escribió el kitaba a su esclavo por oro o plata y estipuló en el kitaba un viaje, servicio, sacrificio o similar, el cual especificó claramente, y sus plazos, antes de que expirase el término.

Él dijo: "Si éste paga todos sus plazos y es liberado y su inviolabilidad como hombre libre es completa, pero aún le queda esta condición por cumplir, se examina la condición y todo lo que implica en sí la presencia de su persona, como un servicio o un viaje, se retira y su dueño no lo tiene. Cualquier cosa que haya en relación a un sacrificio, vestido, o algo que deba pagarse, eso está en la posición de los dirhams y dinares y es valorado y éste lo paga a la vez que sus plazos, y no queda libre mientras no haya pagado esto junto con sus plazos."

Malik dijo: "La forma generalmente aceptada de hacer las cosas entre nosotros y acerca de lo cual no hay posible disputa, es que un mukatab está en la misma posición que un esclavo cuyo dueño libere tras un servicio de diez años. Si el dueño que le libera muere antes de los diez años, lo que aún le queda de servicio pasa a sus herederos y su wala pasa a quien hizo el contrato para liberarle y a sus hijos varones o parientes paternos."

Malik habló acerca de un hombre que estipuló en contra de su mukatab que no pudiera viajar, casarse o dejar su tierra sin su permiso y que si lo hacía sin su permiso tenía derecho a cancelar el kitaba. Él dijo: "Si el mukatab hace alguna de esas cosas, el dueño no tiene derecho a cancelar el kitaba. Que el dueño acuda con el caso ante el Sultán. El mukatab, sin embargo, no debe casarse, viajar o dejar el país sin su permiso, esté estipulado o no. Esto es así porque puede que el hombre escriba el kitaba con su esclavo por 100 dinares y el esclavo puede que tenga 1000 dinares o más. El se marcha y se casa con una mujer y paga el precio nupcial (dote), con lo que su dinero desaparece y ya no puede pagar. Este retorna como esclavo que no tiene propiedades a su dueño. O puede también que viaje y sus plazos venzan mientras está ausente. El no puede hacerlo y el kitaba no está fundado en esto. Eso está en manos del dueño. Si éste lo desea, le da permiso para hacerlo. Si lo desea, se lo niega."

39.10 El Wala del Mukatab cuando Es Liberado

12

Malik dijo: "Cuando un mukatab libera a su propio esclavo, sólo le está permitido al mukatab liberar a su propio esclavo con el consentimiento de su dueño. Si su dueño le da el consentimiento y el mukatab libera a su esclavo, el wala pasa al mukatab. Si entonces muere el mukatab, antes de haber sido a su vez liberado, el wala del esclavo liberado pasa al dueño del mukatab. Si el que fue liberado muere antes de la liberación del mukatab, el dueño del mukatab le hereda."

Malik dijo: "También es así cuando un mukatab da un kitaba a su esclavo y su mukatab es liberado antes que él mismo. El wala pasa al dueño del mukatab, mientras éste no sea libre. Si es liberado el que escribió el kitaba, entonces el wala de su mukatab, que había sido liberado antes que él, revierte en él. Si el primer mukatab muere antes de pagar o no puede pagar su kitaba y tiene hijos libres, estos no heredan el wala del mukatab de su padre, porque el wala no está establecido para su padre y no tiene el wala mientras no quede libre."

Malik habló acerca de un mukatab cuya propiedad compartían dos hombres y uno de ellos renunció a lo que el mukatab le debía y el otro insistió en su deuda. Luego murió el mukatab y dejó propiedades.

Malik dijo: "El que no renunció a nada de lo que se le debía, recibe toda su parte. Después las propiedades divididas entre ambos, exactamente igual que si se tratase de un esclavo que muere, porque lo que hizo el primero no era liberarle. Lo único que hizo fue abandonar una deuda que se le debía."

Malik dijo: "Algo que lo clarifica es que cuando un hombre muere y deja un mukatab y también deja hijos varones y hembras, y uno de los hijos libera su porción del mukatab, ello no hace que le corresponda parte alguna del wala. Si esto hubiera sido una verdadera liberación, el wala le habría correspondido a cualquier hombre o mujer que le liberase."

Malik dijo: "Otra clarificación de esto es que si uno de ellos liberase su porción y luego el mukatab no pudiera pagar, el precio de lo que quedara del mukatab se alteraría a causa del que liberó su porción. Si se hubiera tratado de una verdadera liberación, el valor calculado de éste se tomaría de la propiedad del que da la libertad, hasta que hubiera sido liberado completamente, ya que el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, dijo: `quienquiera que libera su parte en un esclavo y tiene dinero para cubrir el precio total de éste, calculado justamente, da sus partes a sus socios. Si no, libera de éste lo que libera'." (Ver Libro 38, hadiz 1).

Él dijo: "Otra clarificación de esto es que parte de la sunna de los musulmanes, acerca de lo cual no hay disputa, es que quienquiera que libera su parte de un mukatab, el mukatab no es liberado totalmente y en uso de su propiedad. Si hubiera sido verdaderamente liberado, el wala habría sido tan sólo suyo, más que de sus socios. Parte de lo que aclarará esto es que parte de la sunna de los musulmanes es que el wala pertenece a quienquiera que escriba el contrato de kitaba. Las mujeres que heredan del dueño del mukatab no obtienen nada del wala del mukatab. Si ellas liberan algo de su parte, el wala pertenece a los hijos varones del dueño del mukatab o a sus parientes paternos o varones."

39.11 Lo que No Está Permitido en la Liberación de Un Mukatab

13

Malik dijo: "Si unas personas están inscritas juntas en un kitaba, su dueño no puede liberar a una de ellas sin consultar a los compañeros que están con ella en el kitaba y obtener su consentimiento. Si son jóvenes, sin embargo, su consulta no significa nada y no le está permitido. Esto es así porque un hombre podría trabajar por toda la gente y podría pagar por ella el kitaba para completar su libertad. Su dueño hace la propuesta a quien va a pagar por todos y a través del cual será su rescate de la esclavitud. Si él le libera, deja al resto en la imposibilidad de pagar. Él lo hace así buscando el beneficio y el incremento para sí. No le está permitido hacer esto a los que quedan. El Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz. dijo: `No debe de haber daño ni devolución del daño. Este es el daño más serio."

Malik dijo acerca de los esclavos que escribieron juntos un kitaba , que a su dueño le estaba permitido liberar a los viejos y cansados de entre ellos y a los jóvenes, cuando ninguno de ellos pudiera pagar nada, y no podían usarse ni su ayuda ni su fuerza en su kitaba.

39.12 Liberación de los Mukatabs y de las Umm Walad

14

Malik dijo acerca de un hombre que tenía en un kitaba a su esclavo y entonces el mukatab murió y dejó su umm walad, y aún le faltaba algo de su kitaba por pagar, y dejó para pagarlo: "La umm walad es una esclava ya que el mukatab no estaba liberado cuando murió y no dejó hijos que fueran liberados al pagar lo que faltaba, de forma que la umm walad de su padre fuera liberada al ser liberados estos."

Malik dijo acerca de un mukatab que liberó a un esclavo suyo o dio sádaqa con parte de su propiedad y su dueño no lo supo hasta que el mukatab había sido ya liberado: "Esto ha sido realizado por él y su dueño no lo rescinde. Si el dueño del mukatab lo sabe antes de liberar al mukatab, puede rechazarlo y no permitirlo. Si entonces el mukatab es liberado y ya tiene facultades para hacerlo, no tiene que liberar al esclavo ni dar sádaqa a menos que lo haga por propia voluntad."

39.13 Legados que Incluyen Mukatabs

15

Malik dijo: "Lo mejor que yo he oído acerca de un mukatab cuyo dueño le libera a su muerte, es que el mukatab es tasado según lo que valdría si fuera vendido. Si este valor es menor que lo que queda por pagar de su kitaba, se toma su libertad del tercio que el difunto puede legar. No se mira el número de dirhams que quedan por pagar de su kitaba. Esto es así porque si le hubieran matado, quien le mató no estaría en deuda más que por su precio en el día en que le mató. Si le hubieran herido, quien le hirió no sería responsable más que del dinero de sangre de la herida en el día de la herida. No se tiene en cuenta cuántos dinares y dirhams del contrato que ha escrito ha pagado ya, porque es un esclavo mientras quede algo de su kitaba. Si lo que queda de su kitaba es menor que su valor, sólamente se tiene en cuenta lo que queda de su kitaba, en el tercio de la propiedad del difunto. Esto es así porque el difunto le dejó lo que queda de su kitaba y de esta forma se convierte en un legado que hizo el difunto."

Malik dijo: "El ejemplo de ello es que si el precio del mukatab es de mil dirhams y de su kitaba sólo quedan cien dirhams, su dueño le deja cien dirhams que lo completan. Esto se toma en cuenta en el tercio de su dueño y de esta forma queda liberado."

Malik dijo que si un hombre escribía un kitaba a su esclavo a la hora de morir, se calculaba el precio del esclavo. Si dentro del tercio de su propiedad hubiera suficiente para cubrir el precio del esclavo, esto le era permitido.

Malik dijo: "El ejemplo de esto es que el precio del esclavo es de mil dinares. Su dueño le escribe un kitaba por doscientos dinares a su muerte. El tercio de la propiedad de su dueño es mil dinares, por tanto esto le está permitido. Se trata sólo de un legado que él hace del tercio de su propiedad. Si el dueño ha hecho legados a gente y no queda nada del tercio aparte del valor del mukatab, se comienza con el mukatab, porque el kitaba es dar la libertad, y la liberación tiene prioridad sobre los legados. Cuando estos legados son pagados con el kitaba del mukatab, estos le siguen. Los herederos del testador tienen dos posibilidades. Si ellos quieren dar a la gente que tiene legados todos sus legados y el kitaba del mukatab les pertenece, ellos lo hacen así. Si rehusan y ceden el mukatab y lo que éste debe a la gente que tiene legados, pueden hacerlo así, porque el tercio comienza con el mukatab y porque todos los legados que éste haga son como uno sólo." Si los herederos dicen entonces: "Lo que nuestro compañero legó era más del tercio de su propiedad y ha tomado lo que no era suyo." Malik dijo: "Sus herederos eligen. Se les dice: `Vuestro compañero ha hecho los legados que sabéis y si quisierais dar a aquellos que iban a recibirlos de acuerdo a los legados del difunto, hacedlo así. Si no, entregad a la gente con legados un tercio del total de la propiedad del difunto'."

Malik continuó: "Si los herederos entregan el mukatab a la gente que tiene legados, la gente con legados obtiene lo que éste debe de su kitaba. Si el mukatab paga lo que debe de su kitaba, ellos lo reciben como legado de acuerdo a sus participaciones. Si el mukatab no puede pagar, es el esclavo de la gente de los legados y no retorna a los herederos, porque ellos le dejaron cuando hicieron su elección y porque cuando fue entregado a la gente de los legados, ellos eran los responsables. Si éste muriera, ellos no tendrían nada de lo que corresponde a los herederos. Si el mukatab muere antes de pagar su kitaba y deja propiedades que valen más de lo que debe, sus propiedades pasan a la gente con legados. Si el mukatab paga lo que debe, es libre, y su wala vuelve a los parientes por línea paterna de quien le escribió el kitaba."

Malik habló acerca de un mukatab que debía a su dueño diez mil dirhams de su kitaba y cuando murió le rebajó mil dirhams. Él dijo: "El mukatab es valorado y su precio es tomado en consideración. Si su precio es mil dirhams y la reducción es una décima parte del kitaba, esa porción del esclavo es de cien dirhams. Es un décimo del precio. Se le reduce por tanto un décimo del kitaba. Eso se traduce a un décimo del precio en metálico. Es como si se le redujese en todo lo que debía. Si lo hubiese hecho así, sólamente se habría tenido en cuenta el valor del esclavo -mil dirhams- en el tercio de la propiedad del difunto. Si lo que le hubiera perdonado fuera la mitad del kitaba, la mitad del precio se tiene en cuenta dentro del tercio de la propiedad del difunto. Si es más o menos que eso, se hace de acuerdo al ajuste de las cuentas."

Malik dijo: "Cuando un hombre reduce el kitaba de su mukatab en mil dirhams a su muerte, de un kitaba de diez mil dirhams, y no estipula si es del principio o del final de su kitaba, cada plazo se le reduce en un décimo."

Malik dijo: "Si un hombre rebaja a su muerte mil dirhams del principio o del final del kitaba de su mukatab, y el acuerdo original del kitaba era de tres mil dirhams, se calcula el precio en metálico del mukatab. Luego se divide este precio. Esos mil dirhams que corresponden al principio del kitaba se convierten en su parte del precio, según su proximidad al término y su prioridad, y luego los siguientes mil dirhams son también según su prioridad hasta que se cumple el plazo, y cada millar es pagado según su lugar en el adelanto o el retraso del plazo, porque lo que se retrasa es menor con respecto al precio. Luego esto se sitúa dentro del tercio del difunto, según cuánto pasa ese millar del precio, de acuerdo a la diferencia en su preferencia, ya sea más o menos, entonces es según esta cuenta."

Malik habló acerca de un hombre que donó un cuarto de un mukatab a un hombre o liberó un cuarto (una cuarta parte), y entonces el hombre murió y el mukatab murió también y dejó muchas propiedades, más que lo que debía. Él dijo: "Se les da a los herederos del primer dueño y al que donó una cuarta parte del mukatab lo que todavía les debía el mukatab. Después dividen lo que queda y quien donó la cuarta parte recibe un tercio de lo que queda después de pagar el kitaba. Los herederos de su dueño reciben los dos tercios. Esto es así porque el mukatab es un esclavo mientras quede por pagar algo de su kitaba. Le heredan quienes tienen la posesión de su persona."

Malik dijo acerca de un mukatab liberado por su dueño a su muerte: "Si el tercio del difunto no basta, se le libera en proporción a lo que cubra el tercio, y su kitaba ha disminuido de acuerdo a ello. Si el mukatab debía cinco mil dirhams y su precio son dos mil dirhams en metálico, y el tercio del difunto son mil dirhams, la mitad de él es liberada y su kitaba reducido a la mitad." Malik dijo respecto a un hombre que dijo en sus voluntades: "Mi esclavo Fulano es libre y escribo un kitaba para Mengano", que la liberación tenía prioridad sobre el kitaba.

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada